http://torrents.ru/forum/viewtopic.php?t=2313567Польско-русская война / Wojna polsko-ruska
Год выпуска: 2009
Страна: Польша
Жанр: комедия, драма
Продолжительность: 1:47:33
Перевод: Любительский (одноголосый)
Русские субтитры: нетРежиссер: Ксаверий ЖулавскийВ ролях: Борис Шиц (Сильный),Рома Гонщёровска (Магда), Дорота Масловска (Дорота Масловска), Мария Стшелецка (Анджела), Соня Бохосевич (Наташа), Анна Прус (Аля), Магдалена Червиньска (Арлета), Михал Чернецкий (Левый), Бартломей Фирлей (Каспер).Описание: Анджею Червяковскому по кличке «Сильный» не везет с любимой девушкой Магдой. Их любовь – это постоянная борьба. Ситуация усугубляется тем, что Анджей и Магда – наркоманы, к тому же Магда, красотка с «золотым сердцем», довольно своеобразно смотрит на интимные отношения с мужчинами. Сильный злится на себя и на весь мир, полный парадоксов, конфликтов и наркотических галлюцинаций. Анджей прожигает последние дни своей взбалмошной, лишенной смысла жизни и пытается найти общий язык с необычными девушками: с мрачной «готкой» и «металлисткой» Анджелой, с остервенелой от наркотической абстиненции Наташей, с «правильной» Алей, произносящей газетно-журнальные «истины»… И – с машинисткой полицейского участка Доротой Масловской, которая пытается убедить Сильного в том, что его город, где якобы началась «польско-русская война» — всего лишь плод больного воображения, горькая иллюзия.Доп. информация: По роману Дороты Масловской «Польско-русская война под бело-красным флагом». Книга, написанная 18-летней польской писательницей, немедленно стала европейским бестселлером и переведена на многие языки, в том числе и на русский (в фильме использован русский перевод Ирины Лаппо).
«Польско-русская война – сюрреалистическая аллегория упертого национального самосознания, ехиднейшая карикатура на всякую ксенофобию. Мир героев Масловской напоминает наркотические глюки. В нем нет никаких ценностей, есть только бесчисленные идеологии и пустота пресыщения.
В 2002 года Дорота Масловская (р. 1983) буквально взорвала литературный мир своими дебютным романом. В прессе начался настоящий бум, книга разошлась неслыханным для Польши тиражом и тут же была переведена на основные европейские языки, а юная писательница в одночасье стала звездой. «Эта девушка проявила такую неслыханную писательскую зрелость, такое умение распарывать, перелицовывать слова и создавать из словесной требухи особый язык, что перспективы ее дальнейшего развития представляются неизмеримыми», - написал, прочтя книгу Масловской, Ежи Пильх» («Иностранка», 2005)
рекмендую, только что заценили
